Chỉn chu hay chỉnh chu mới đúng chính tả tiếng Việt?
Trong tiếng Việt có rất nhiều các cặp từ có âm tiết và cách phát âm tương tự nhau. Vì vậy dẫn đến sự nhầm lẫn về chính tả của không ít người. Trong đó, cặp từ chỉn chu và chỉnh chu là một trong những ví dụ điển hình. Vậy chỉn chu hay chỉnh chu mới đúng chính tả? Bài viết dưới đây giúp bạn giải đáp thắc mắc này.
Nghĩa của từ chỉn chu
Chỉn chu là từ dùng để diễn tả sự nghiêm chỉnh, chu đáo và hoàn hảo không có gì để bắt bẻ. Trong đó, từ chỉn là từ Việt cổ được hiểu là vốn, thật, quả thật. Còn từ chu là một từ Hán Việt bao gồm hai nghĩa. Nghĩa thứ nhất là toàn vẹn, toàn thể. Còn nghĩa thứ hai có nghĩa làm cho yên tâm, đạt yêu cầu.
Bên cạnh đó, chỉn chu còn là một từ được dùng để diễn tả những người tuân thủ quy định, luôn cẩn thận và nghiêm chỉnh. Trong trường hợp này, bạn có thể dùng từ chỉn chu theo cách như sau:
- Kế hoạch phát triển dự án đã được xây dựng rất chỉn chu
- Cô gái đã chuẩn bị tác phong chỉnh chu cho buổi phỏng vấn hôm nay.
Nghĩa của chỉnh chu
Chỉnh chu là từ không có nghĩa và không xuất hiện trong từ điển tiếng Việt. Do đó đây là một từ sai chính tả. Vì hai từ chỉn chu và chỉnh chu có âm tiết gần giống nhau. Một phần do cách phát âm của giọng địa phương nên mới dẫn đến sự nhầm lẫn này. Nhưng thực chất, chỉn chu mới là từ đúng chỉnh tả.
Qua bài viết, bạn có thể thấy từ chỉn chu mới là từ đúng chính tả. Hy vọng với những chia sẻ trên, bạn có thể giúp bạn phân biệt rõ được hai chữ chỉn chu và chỉnh chu.